Shizzle me this
September 6th, 2005
“What’s a shizzle?” David asks.
“You know. Shizzle. Hipsterspeak,” I say. “It’s like pig Latin. Or that Ubby-Wubby talk they do on Zoom. ‘Sleep’ would be, I don’t know, shleepzizzle. Or shizzeeple. Shizzleep? Crap, I can’t do it. I can’t shizzle.”
“Shizzle is something my Zaida would say,” says David. “Oy vey, where the kaetzle is my shizzle? You know I only eat my matzoah with a nice schmear of shizzle.” He is amusing himself very much. I wait until he is quite through.
“Um, I think it means more like, you know, something’s the bomb.”
“What bomb?”
I sigh. I remind myself who I am dealing with, a man who once voiced his support for a suggested group activity by cheerfully exclaiming, “Great! I’m going down on that!”
“Da bomb,” I say.
“Huh?”
“You know,” I say. “Da bomb. It’s da bomb. It’s da shit.”
“What’s ’shit’ in German?” David asks.
“Scheisse,” I say. This, and ich habe zwei Hund and er ist eben der Beste in der Hund-Klasse and er spielt gut Frisbee are all that remains from my year of German 101. Still, I can conjugate German better than shizzle. “Definitely scheisse.”
“Ah,” says David, nodding sagely. “Scheisse. Of course. It’s halfway there.”
“Halfway where?”
“Halfway to shizzle. What’s ’shit’ in Yiddish? It’s GOT to be shizzle.” he says. He shifts gears. “Wait, does that guy actually say ’shizzle’ on TV?”
“You mean the golf commercial? With Snoop Dogg and the old guy?”
“Yes.”
“I think it’s okay to say shizzle on TV. It’s like bee-yotch,” I say.
David squints at me. “What’s bee-yotch? That sounds Brazilian. Is that Ebonics?”
“Um, I don’t think they call it Ebonics anymore,” I say nervously, looking around to see if anyone has heard us. We are in our car, alone.
“What do they call it?” He is perplexed. “Ebonics isn’t PC? I thought Ebonics was PC.”
“I think Ebonics was so politically correct, it crossed the line back into incorrect,” I say, not at all convinced I have any idea what I am talking about. “But the politically incorrect phrases are correct again, so it all balances out.” I pat his thigh. “You da shizzle.”
“I still say it’s Yiddish.”
*****
Sidebar: It’s all Yiddish to my husband. A few weeks after Hattie was born, David helpfully asked, “Are you doing your Kugels?”
*****
I ask Soph if she knows anything about bee-yotch, in its two-syllable form.
“Bee-yotch means that your heart is great,” she says decisively.
So what’s a shizzle?
“I think it’s a kind of toy. I think it would spin a lot. If it wasn’t a toy, it would be a table.”
She is her father’s daughter. Shizzle’s a dreidel, or a nice place to hold a Seder.
*****
“We’re going to have to look it up,” David finally says. We’ve had shizzle on the brain all weekend. Enough is enough.
The Internet did not disappoint. But I could have used a little chart that says whether or not nerdy white Canadian-Jew boys and nerdy white American girls are authorized to shizzle.
Oy vey. I’m thizzinking, negative. Shizzle Tov.
Entry Filed under: Uncategorized, Play nice! (Politics & Religion), Tattletales. (Mouths of babes)

10 Comments
1. Erin | September 6th, 2005 at 6:59 am
www.gizoogle.com
2. geogirl | September 6th, 2005 at 7:36 am
www.urbandictionary.com
Shizzle=Sure
Its just when u take the last part off of the end of the word and replace it with izzle.
Example:
I concur, my african american friend = Fo shizzle my nizzle
(their example, not mine.)
Word.
3. geogirl | September 6th, 2005 at 8:03 am
Dang! This blog needs an edit button.
I didn’t see your link until after I posted.
Oh well…..I like Sophie’s definition better anyway!
4. Rachel | September 6th, 2005 at 10:23 am
Bwahahahahahahahahahahaha!
“Are you doing your kugels” cracked me right up.
Honestly, I giggled my way through this whole post. And then the ending! “Shizzle Tov!”
You rock.
5. Spot the Wonder Dog | September 6th, 2005 at 12:41 pm
Ah yes, the universal replacement suffix.
How’s the weather?
“It’s dry” = “It be drizzle, my man.”
How did your play go over?
“They thought it was fantastic!” = “Homey, it fizzle… word.”
Did you enjoy my singing?
“Sorry, you suck.” = “Girl, you sizzle.”
Hey, your dog bites! What are you gonna do about it?
“We’re buying him a durable muzzle.” = “We gonna get him a dizzle mizzle.”
6. Barb | September 6th, 2005 at 7:19 pm
Just maybe you both had a little too much SWIZZLE on the weekend?
7. kris | September 6th, 2005 at 10:27 pm
it’s all in the context with “izzle” as in the same word can mean many things:
“fo’ shizzle” = for sure
“you da shizzle” = you’re the shit
it’s all very open-ended…. the possibilities are endless.
Is it ok for “nerdy white Canadian-Jew boys and nerdy white American girls to shizzle”? oh, my but, yes! My hubby (the authority on all things African-American in our house) informs me that this is always good for a laugh… though I admit to deferring most of the the slang usage to him.
8. Raehan | September 6th, 2005 at 11:26 pm
a cross between sizzle and chisel.
That’s my guess.
9. the Mater | September 7th, 2005 at 8:08 am
Ya gotta be kiddin’ … first Sophie wants me to dance hip hop and now this?! Sorry … my rattled brain refuses to move beyond the rather old-fashioned “give me five”.
10. Bavardeuse | September 8th, 2005 at 7:13 pm
Two things:
My husband says that Snoop Dogg’s golf swing in that commercial is the ugliest thing he’s ever seen.
Point the second: Pretty sure shizzling is illegal for Canadians.
Trackback this post